Coordinado por el catedrático de la UPV/EHU en Literatura Vasca Jon Kortazar, y realizado por el Grupo de Investigación LAIDA, Insula, la revista más difundida del hispanismo literario en el mundo, dedica un monográfico a la Literatura Vasca contemporánea en su último número.
“En 1964 el poeta Gabriel Aresti cambió el discurso de la poesía vasca con la publicación de su libro Harri eta Herri (Piedra y Pueblo). Hemos querido rendir un homenaje al poeta y llamar Harri eta Berri / Piedra y Novedad a este monográfico dedicado a la globalización de la literatura vasca”, señala el coordinador de la publicación Jon Kortazar.
El monográfico, titulada “Harri eta berri: nuevos horizontes de la Literatura Vasca”, está articulada en cuatro partes. Así, se examinan las traducciones entre el euskara, el gallego y catalán en cada uno de los sistemas literarios. Se analizan, también, las instituciones donde se han ido apuntalando y construyendo esos “nuevos horizontes”. Comparan, asimismo, la nueva promoción de escritores que se están dando a conocer desde comienzos del siglo XXI. El monográfico se centra, para terminar, en tres ámbitos que muestran un claro interés en el sistema literario vasco actual: la escritura de mujer, la literatura sobre la guerra civil, y la literatura infantil y juvenil, situándolos en el contexto de los estudios ibéricos sobre esos temas.
Una nueva promoción de escritores
“Los escritores vascos conocieron una primera ola de traducciones desde 1989 hasta 2002, en la que se publicaron las obras de Bernardo Atxaga, Ramon Saizarbitoria, Anjel Lertxundi y Arantxa Urretabizkaia, entre otros autores. Sin desdeñar su aportación hemos querido poner el foco en una nueva promoción de escritores que se están dando a conocer desde 2004, como son Harkaitz Cano, Kirmen Uribe y Eider Rodríguez”, expone Kortazar.
La revista analiza, también, las instituciones donde se han ido erigiendo esos “nuevos horizontes”, como, entre otros, los premios Nacionales de Literatura y los de Crítica, o instituciones como los centros de enseñanza y los departamentos de Estudios Hispánicos o Ibéricos en Estados Unidos y el Instituto Etxepare, cuya misión es difundir la lengua y la cultura vascas por todo el mundo.
Otro de los capítulos destacados de la revista desarrolla el cambio de paradigma respecto a los estudios ibéricos en Estados Unidos, donde se rechaza el modelo hispánico tradicional, según el cual las literaturas y culturas minoritarias de la península giran siempre en torno al eje que es la tradición castellana. Este modelo, de hecho, es reemplazado por uno que pone a las culturas ibéricas minoritarias en el lugar del eje, con el hispanismo ortodoxo relegado a la periferia.